Rambler's Top100 'Сон Разума', главная страница 'Сон Разума', главная страница 'Сон Разума', обязаловка
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
Властелин колец: Две твердыни сносят башню
 


Дождались.

Что бы там ни говорили любители нетленки made by Джоан Роулинг, ни один фильм последних лет, включая разлюбезных «гаррипоттеров», не вызывал у общественности такого нетерпения, граничащего с неврозом. Ну, когда же?! Почему так долго?! Опять нас за банановую республику держат... вон в Лондоне небось в декабре премьера, а у нас — жди месяц, косись на вездесущую пиратскую видеопродукцию? Эх, побыстрее бы...

Собственно, по мастерству поддержания интереса к ожидавшейся аж целый год премьере кинопродавцы могли бы получить пару-тройку моих комплиментов (саундтрек первой части появился своевременно, и не только на CD, что у нас до сих пор актуально, дополненная DVD-версия в ту же степь), но всё-таки самое большое спасибо те должны сказать своему коллеге-самоучке, товарищу Гоблину. Когда его студия «Божья искра» ближе к концу прошлого года выпустила нашумевший издевательский перевод под называнием «Братва и кольцо» — «Классный у тебя план, Гэндальф». «Агроном, сын Агронома». «Да здравствует мыло душистое и полотенце пушистое!» — вот тут начался настоящий ажиотаж, куда там нашим профессионалам, не удосужившимся даже в день выхода официального трейлера «Двух твердынь» организовать внятное зеркало для скачивания оного, пришлось всему рунету тянуть с западных серверов.

Ну да ладно, поклонимся Гоблину за отличное начало, ждём продолжения, а сами попытаемся разобраться, куда нас завело на этот раз талантище тов. Джексона. Собственно, спешу всех обрадовать, вторая часть трилогии «Властелин колец» в прокате всё-таки решила называться хоть и не канонически — «Две твердыни», поклон В.С. Муравьёву — но и не совсем по-ламерски (в новостях фигурировал некий подстрочник «Зе две башни»). Новоиспечённые «Две крепости» на фоне тревожных слухов о возможных вариантах перевода фильма были представлены заинтересованной журналистской общественности, пишущей о кино и не только. Пресс-показ состоялся на прошлой неделе в кинозале ЦДЛ, там и зал побольше, и техника получше. Скажите сами себе спасибо, господа продюсеры, а то в прошлом году журналист в проходах сидел, не рассчитавши своё количество. Потому и оптимизм в статьях у этом годе гарантирован.

Начало пресс-показа было предвосхищено генеральным директором киноконцерна «Каро-фильм», сообщившим, что грехи прошлого были учтены, и в этой части мы уже не услышим столь полюбившийся зрителю эльфийский язык с рязанским акцентом (будут, как и в оригинале — субтитры), что «голоса некоторых хоббитов были заменены», так что нашим актёрам удалось «даже превзойти» достижения американских коллег. Не спешите пугаться, не всё так ужасно, как может показаться. Тем более что прокатчики на этот раз действительно серьёзно потратились на озвучку, даже посылали сэмплы с голосами актёров Питеру Джексону «в Новую Зеландию». В общем, обрадованный такому началу дня, я уселся поглубже в кресло и приготовился получать удовольствие.

Отсель, специально для читателей, которым уже надоело разбирать мою многословную ахинею, могу забежать вперёд и поделиться главной мыслью этого повествования. «Две крепости» — действительно переплюнули первую часть трилогии хотя бы тем, что волею сценаристов фильм более равномерно насыщен всяческими битвами, красочными пейзажами и совсем немного — диалогами по сюжету. При этом батальные сцены показаны куда детальнее и грандиознее, спецэффектов всех видов — чуть не на порядок больше, главные герои выглядят как-то живее, реалистичнее, а провальных сцен почти нет. В общем, если вы сходили на прошлую часть в кинотеатр с хотя бы мало-мало внятным звуком и не заснули к середине фильма — обязательно сходите на вторую часть, не пожалеете. «Две твердыни» и в оригинальной, Толкиеновской версии почти лишена пасторалей и длинных описаний, так что чрезмерного владения проблематикой фильм не потребует. Про изрядно толкинутых товарищей я вообще молчу — они и без выслушивания моего мнения сходят на фильм, да и не по одному разу. Им фильм тоже должен понравиться ну никак не меньше первой части.

Очередное творение Питера Джексона при просмотре (ровно три часа, не пейте никаких напитков перед сеансом, пожалеете!) оставляет впечатление цельного, плотного повествования, хотя, в отличие от «Братства Кольца» тут сплетены аж три параллельных сюжетных линии — хоббитов Фродо и Сэма, Пиппина и Мерри, а также Арагорна, эльфа Леголаса и гнома Гимли. Все сюжетные «усушки и утруски» были проделаны именно для равномерного распределения по сценарию всех трёх линий, более того, кое-что Джексону пришлось изобретать самостоятельно, а важные существующие в книге сюжетообразующие события опускать. Что для фильма хорошо, для фанатов — смерть, как сказал классик. Выходя из кинозала, я обещаю вам ощущение полного обалдения от столь долго ублажаемых всех пяти чувств, включая осязание. Каждый рык орка или удар камня о камень так отдают в подлокотники, что невольно прижимаешь голову (выбирайте кинотеатры с хорошей звуковой аппаратурой, садитесь ближе к центру, не пытайтесь смотреть фильм на видео!). Очередной эпизод заставляет выбросить из головы даже малейшее подозрение, вызванное предыдущим. В общем, чего напрягаться — критиканствовать в зале вам не дадут. И только спустя пару часов, когда шум в ушах уляжется, начинают всплывать «неувязочки», но это когда только будет!

Впрочем, даже зритель, готовый кричать по Станиславскому «верю!», имеет хороший шанс приятно повеселиться на сеансе, даже там, где «смех за кадром» сценарием не заложен. Так, здоровенный урук-хай, несущийся с факелом разнести к Морготовой матери крепостную стену Хельмовой Пади аки спортсмен-олимпиец, смешон до невозможности. Неплохо смотрятся и другие, уже предусмотренные сценарием гэги. Что, в общем, ударному просмотру только способствует.

А если о серьёзном, самыми ожидаемыми были, пожалуй, «нарисованные» персонажи — Горлум ака Смеагорл, некогда — хоббит из речных жителей, бывший владелец Кольца Всевластья, и непоименованный в фильме Энт Древень. Не подвели аниматоры, ой, не подвели! Лысое человекообразное существо обладает всеми признаками живого такого, весёлого Горлума (в предложенном варианте перевода — Голума). Его пинает хам и прирождённый рабовладелец Сэм, он агрессивен, когда положено, и неотразимый подлиза, когда следует. Диалоги Горлума с самим собой — просто прелесть («наша пр-релес-сть»). Переведён его голос тоже не в пример невезучему на этот счёт Гондорскому военачальнику Фарамиру, никаких топорных «нехорошие маленькие хоббиты» — непременно «мерзкие хоббитцы». А глаза, большие, влажные, страдальческие? А зубки, мелкие и частые? Пластика движений, редкие длинные волоски на лысом черепе, натуральные синяки, походка... срыв крыши, в общем. Ради одного Горлума стоит заплатить за билет.

Энты получились тоже весьма внушительные. И выглядят именно что, как ожившие двуногие деревья разных пород, ходят свободной походкой «от бедра», разговаривают ме-е-едленно и, как положено, ненавидят топоры и орков. Единственный крупный ляп сценаристов — это сама констатация факта что «в Фангорском лесу особая вода, вот деревья говорят и даже оживают». Ну зачем так? Не вижу логики делать древнейших жителей Средиземья какими-то ходячими деревьями... Впрочем, Эру Илуватар Джексону судия.

Как-то не вышло у аниматоров изобразить и недюжинную силу энтов. Не было ни разрушенной корнями крепостной стены Исенгарда, ни восставшего против орков Фангорнского леса. Пара кадров горящего энта в Исенградском эпизоде — энт горел крайне ненатурально. Впрочем, всё благополучно разрешилось выпущенной на волю Исеной — потоп вышел шикарный, бедняга Саруман лишь в растерянности бродил по балкону Ортханка и грыз локти.

Собственно, оставим его грустить в ожидании плодов гнева Саурона, я лучше обращусь на юг, в государство коневодов Рохан, вот уж на что хотелось посмотреть, так это на хорошие казацкие пейзажи и махач саблями. Впрочем, тут воображение несколько меня подвело, как-то я не ждал, что Питер Джексон воспримет указание Профессора на то, что все роханцы были рыжими, в качестве единственного руководства к действию. Для массовки, верно, пришлось пригнать пару барж народу прямиком из Бэлфаста. Получилось то, что вы подумали. Рохан стал средневековой Ирландией. Деревянные плетни, деревянные сараи, деревянные балки крыльца и деревянный же «Золотой Чертог Эорлингов». По-моему — перебор.

Другим перебором для меня показался процесс излечения Гэндальфом короля Рохана Теодена от одержимости. Нет, что нужно признать — Грима Гнилоуст шикарен, от него просто веет плесенью и нечищеными зубами, но вот финал сцены в Золотом Чертоге... представьте, стоит старик в белом балахоне и раз от раза шарахает палкой в лоб другому старикану, который, гляди, и без того коньки отбросит. А охрана стоит вокруг и смотрит. Ну, подвело сценаристов Питера Джексона воображение, что делать.

Ещё одним приступом недоумения была ознаменована пара стычек с участием доблестной конницы Рохана. Ура, ура, кто помнит, у них должны быть такие длинные пики. Большое подспорье в конном бою! Это же должно быть так зрелищно! Фигушки, пики появляются один раз — надо же что-то наставить на наших скитальцев Арагорна, Леголаса и Гимли. В бою же конница использует всё те же мечи и короткие метательные копья, увы. Ну, что ж, жаль.

Упомянутые уже «додумки» Питера Джексона по ходу сюжета вызывают во мне и вовсе смешанные чувства. Главнейшая из них, бесспорно — битва Гэндальфа с Барлогом в чёрных подгорных глубинах Мории. Спецэффекты тут, действительно, не подкачали, действие вышло энергичное, зрелищное, хотя и не очень понятно заканчивающееся — падали-падали, вроде как в какое-то озеро упали, а потом оказались аж на высокой горе, где ворог и издох, тьфу на него.

Для поединка вулканической каменюки (как правильно заметил Гоблин: «Это не Диабло-первый, это — Диабло-второй!») и шустрого старикана с палкой и мечом — замечательно, даже очень. Но для исторической битвы вовсе бессмертного предвечного Демона Пламенеющих Глубин, порождения злобы Мелькора в недрах Арды и Серого Мага, величественного Майара Олорина, равного из равных пред ликом могущественных Валар, хранителя Пламени Аннора — как-то слабовато. Ой, недаром Профессор не взялся описывать сие знаменательное событие. Нет таких слов, нет таких образов, которые смогли бы описать борьбу столь могущественных сил. Впрочем, Питер Джексон не стал заморачиваться и что-то такое изобразил. Кстати, по его версии, новое физическое тело взамен старого Гэндальфу Белому задарил чуть не лично Эру Илуватар. Так что тёмная сия история в кино-версии выглядит куда как просто и незамысловато.

Второй грандиозной додумкой тов. Джексона стала оборона городка в Северном Итилиене, это там, где по сюжету Фродо, Сэм и душка Смеагорл натыкаются на засаду Гондорских рейнджеров, которую те устроили против отряда Харадских да Умбарских союзничков Саурона. Кстати, елефаны высотой с пятиэтажный дом — это сильно, вот увидите. Так вот, засада в книжке есть, всё остальное, включая большинство диалогов — тоже. А вот обещанная мною сцена в городе (кстати, кому не лень — попробуйте найти его хоть на одной карте Средиземья, мне это не удалось), который якобы обороняли от наступающих сил Саурона доблестные Гондорские полки... даже не знаю, как сказать, не было её, да и не надо — в общем, не удалась она режиссёру совершенно. Все эти античные декорации, топорные диалоги, сцена с Назгулом и Фродо... Ладно, не буду утомлять вас причислением всех составляющих этого коллективного умопомрачения. Зачем нужно было высасывать из пальца этот эпизод, я не знаю. Зачем надо было повторять монолог Боромира — «It's a gift of destiny! Отдай Кольцо!» — в исполнении теперь уже его брата Фарамира, тоже не очень понятно. В книге всё как раз наоборот, юный Фарамир, сын Денэтора отказывается от Кольца, которое он называет «Проклятием Исилдура», будь оно даже спасёт от гибели Гондор. Нет у меня слов. Идём дальше.

Как ни странно, лично для меня одним из раздражающих моментов было именно что правильное произнесение ударений в именах собственных. Команда озвучки так старалась что, как мне кажется, переборщила. Гондор, Галадриель (попробуйте произнести с первой попытки!), Рохан, Назгул, Арагорн, Боромир, Леголас, Саурон, Саруман и так далее — круто, но уж больно устаёт под конец слух. Потому что большинство, кроме уж совсем толкинутых, всё равно привыкло к Саурону, Гондору, Рохану и так далее. Скажете, ты уж сам пойми, чего ты хочешь, близости к оригиналу или привычно неправильного звучания. Чёрт его знает, что тут лучше. Я прекрасно помню, что и Назгул и Майяр — не склоняются, и что Галадриель произносится именно так. А поделать ничего с собой не могу.

Из того же, что в «Двух крепостях» упущено — хотелось бы отметить пару вещей.

Во-первых в сценарии начисто отсутствует ключевая легенда о Минас-Аноре и Минас-Итиле, некогда крепостях-близнецах, а теперь столице Гондора Минас-Тирите и твердыне Девяти Кольценосцев Минас-Моргуле. Не очень понимаю, почему этот потенциально красочный и живой эпизод решили похерить. Во-вторых, по книге меч Элендила во второй части уже должен быть перекован и отдан Арагорну как символ его будущего воцарения на престоле его предков в Минас-Тирите. В «Братстве кольца» обломки меча показали крупным планом — и чего? Далее, как мне кажется, совершенно невнятно и непонятно для незнатока описана отправка эльфов на Заокраинный Запад. Чего? Куда? Почему? Зачем? Слово Валинор вообще не звучит ни разу, проверьте. Как тут можно что-то понять, мне не ясно.

Из моментов не сюжетообразующих — воинственность характера дочери Теодена, рыжей Эовин получилась какой-то чересчур политкорректной. Она вышла такой рыжей деревенской дурочкой, которая хочет сражаться наравне с мужчинами. В оригинале, у Профессора Эовин — настоящая воительница, выросшая в седле и с оружием в руках. Что же касается любви всех роханцев к лошадям — её Питер Джексон вообще как-то решил упустить из виду. Ну, скачут все на лошадях. А ведь лошади — главный культ Рохана, его сердце. Рохан не мечтает о мире во всём мире и не бегает от роков, он сражается и грезит только о табунах великолепных скакунов до самого горизонта. Молчание, Джексону должно быть стыдно.

Впрочем, довольно разбирать фильму по косточкам. Хочу в заключение повторить свою прежнюю мысль — бесспорно, «Две крепости» просто обречены стать лучшей премьерой сезона. По слухам, с «гаррипоттера» прокатчики планируют получить 7 млн. долл. сборов. Надеюсь, что в этом году экранизация Профессора переплюнет это чудовищное порождение глобализма и политкорректности.  Если бы в этом году не планировался выход «Терминатора-3» и второй «Матрицы», я бы смело, не боясь накаркать, называл бы «Две крепости» лучшим фильмом этого года. Как мне кажется, Питеру Джексону и его команде удалось во второй части трилогии преодолеть даже ту высокую планку, которую он задал в первой части. Ждём выхода саундтрека (а он будет не хуже, я вас уверяю!), а также дополненной DVD-версии и перевода тов. Гоблина. Счастливого просмотра!

Последнее:







Обсудить произведение на Скамейке
Никъ:
Пользователи, которые при последнем логине поставили галочку "входить автоматически", могут Никъ не заполнять
Тема:

КиноКадр | Баннермейкер | «Переписка» | «Вечность» | wallpaper

Designed by CAG'2001
Отыскать на Сне Разума : 
наверх
©opyright by Сон Разума 1999-2006. Designed by Computer Art Gropes'2001-06. All rights reserved.
обновлено
29/10/2006

отписать материалец Мулю





наша кнопка
наша кнопка



SpyLOG